快捷!方便!欢迎您用QQ登录华夏吴氏网 会员区*发表文章   设为首页 繁体中文 用户登录 我要投稿

 | 首页 | 资讯 | 图库 | 社区 | 祝福 | 故事 | 企业 | 书籍 | 网建 | 纪念馆 | 手机站 | 
您现在的位置: 吴氏网 >> 资讯 >> 文籍 >> 杂文 >> 正文
苏辙 吴氏浩然堂记及翻译
作者:苏辙    文章来源:归园田居    点击数:    更新时间:2013-6-9         ★★★★★

吴氏浩然堂记 苏辙

归园田居主人 翻译

新喻吴君,志学而工诗,家有山林之乐,隐居不仕,名其堂曰浩然,曰:孟子,吾师也,其称曰:我善养吾浩然之气。吾窃喜焉,而不知其说,请为我言其故。

新喻的吴君,有志于学习,诗写的很好,家乡有山有林,生活很有乐趣,所以隐居,不求做官,家里的厅堂取名为“浩然”,吴君说:“孟子,是我的老师,他说:‘我善于蓄养我的浩然之气。’我心里暗暗高兴,但是不明白他这话的意思,请您为我说说孟子这样说的缘故。”

余应之曰:子居于江,亦尝观于江乎?秋雨时至,沟浍盈满,众水既发,合而为一。汪濊淫溢,充塞坑谷。然后滂洋东流,蔑洲渚,乘丘陵,肆行而前,遇木而木折,触石而石陨,浩然物莫能支。子尝试考之,彼何以若此浩然也哉?今夫水无求于深,无意于行,得高而渟,得下而流,忘己而因物,不为易勇,不为险怯。故其发也,浩然放乎四海。古之君子,平居以养其心,足乎内,无待乎外,其中潢漾,与天地相终始。止则物莫之测,行则物莫之御。富贵不能淫,贫贱不能忧。行乎夷狄患难而不屈,临乎死生得失而不惧,盖亦未有不浩然者也。故曰:其为气也,至大至刚,以直养而无害,则塞乎天地。今余将登子之堂,举酒相属,击槁木而歌,徜徉乎万物之外,子信以为能浩然矣乎?

我回答他说:“先生住在江边,曾经观察过大江吗?秋雨按时到来,大大小小的河沟里的水都满了,所有的水流都向前流去,汇合成一条大江。江水又深又广,充满了山谷。然后浩浩荡荡向东流去,淹没了江中沙洲,淹上了丘陵,肆无忌惮地向前流去,遇到树木树木折断,遇到石头石头掉落,浩浩荡荡地没有什么东西可以抵挡它。先生您曾经试着考究它,它为什么能这样浩浩荡荡呢?水不要求自己很深,也不想往前流动,遇到高的地方就积聚起来不往前流,遇到低的地方就往下流,它忘掉自己,只是顺应着物体而变化,不因为河道平坦而显示自己的勇猛,也不因为河道险阻而表现得胆怯。所以它浩浩荡荡地流到大海。古代的君子,平时蓄养自己的内心,使自己的内心充足,不用依靠外物,心中充满了浩然之气,与天地共存亡。静止的时候没有人能猜测他的内心,行动的时候没有人能阻挡他。富贵不能使他迷失了自己,贫贱不会使他担忧。身陷夷狄身处患难不能使他屈服,面临生死得失不能使他恐惧,他的内心大概没有什么时候不充满浩然之气的。所以说:‘那种气,是最大最刚的,用正直的品德来涵养它,就会充满天地。’今天我将到您的浩然堂来,举杯向您敬酒,击打着桌子歌咏,精神徜徉于万物之外,您真的以为我能有浩然之气吗?”

元丰四年七月九日,眉山苏辙记。

【注】潢漾:浩荡无际貌 写作本文时,苏辙是受苏轼牵连而谪贬在筠州做卖盐酒的小吏。

【注释】①kuài田间水沟。发:出发。汪濊huì:深广。淫溢:放纵,恣肆。滂洋:众多而广大。乘:登,升。tíng:水积聚不流。放乎:放:至。槁木:已经死亡干枯的树木。信:确实。

 

文章录入:吴卫东    责任编辑:吴卫东 

 我要投稿

发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

吴氏网二维码免责声明: 本站属非营利性纯民间公益网站,旨在对我国传统文化去其糟粕,取其精华, 为继承和发扬祖国优秀文化做一点贡献。所发表的作品有来自本站特约网友个人原创作品,有部分转贴自报刊、杂志、互联网等图文,在此发布作品、留言、评论等请严格遵守国家法律法规和互联网规则。作品中 所涉及的思想、内容、观点与本站立场无关;如果涉及到您的资料不想在此免费发布,请来信告知,我们会在第一时间予 以删除。全部资料都为原作者版权所有,任何组织与个人都不能下载作为商业等所用。——特此声明!
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章:
  •    网友评论:(评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!
    数据载入中,请稍后……
    发表评论
    昵 称: 验证码:
    评 分:
    内 容:
    0/1000)

    提示:Alt+S快速发表

     

    | 关于我们 | 加入收藏 | 联系站长 | 友情链接 | 版权申明 | 管理登录 | 服务专用QQ :116539779 点击这里给我发消息 :1015656481 点击这里给我发消息
    版权所有 Copyright © 1997-2014 China Mrs.Wu, All Rights Reserved 粤ICP备13015218号