注释:
1、云阳:指云阳书院(江西永修,南唐属海昏郡)。
2、义方:指规矩法度。
3、弦诵:春诵夏弦。(春季读诵与夏季配乐演诵,可泛指读书学习)
4、虞唐:即唐尧虞舜。
5、鹅湖:地名,亦指鹅湖书院
6、鹿洞:地名,亦指白鹿洞书院
7、道源:.知识之源
译文:
举建云阳书院
到海昏(今永修)做官举建云阳书院,一家之学相传有规矩法度。在春颂夏弦学习中思考孔孟之理,端正衣冠正座讲授尧舜治国之道。 临窗的山色似鹅湖般秀美,洗墨的山泉与鹿洞同样清香。 一派经学道义都是以勤奋为治学基础,后继之人必定会弘扬这份美好事业。
(三)
望云亭
望云亭在妙高峰,一览悠扬1处处同。
禹贡九州2形灭没,匡庐3五老影朦胧。
雁抛锦字4银尖5上,鹭点琼花6翠幕中。
对此岂无人杰7叹,洽州8千里隔西东。
注释:
1、 悠扬:此处做飘乎不定之解。
2、 禹贡九州:《禹贡》是中国名著,《尚书》(一作《书经》,简称《书》)中的一篇。《禹贡》以地理为径,分当时天下为州。
3、 匤庐:指江西庐山。
4、 锦字:做锦上绣字,借用前秦窦滔与其妻苏蕙典故表达思乡之意。
5、 银尖:此处喻云端。
6、 琼花:花名。
7、 人杰:人中豪杰。
8、 洽州:吴白族谱记载为南唐地名,时属四川。
译文:
望云亭
位于妙高峰的妙云亭,在此眺望,远处飘乎一片,处处同样美丽。神洲大地已找不到分界线,庐山的五老峰身影朦胧。天空飞翔的大雁在云端绣下了美妙的文字,白鹭在山峦中掠过,如翠幕中点缀的琼花。这般美景怎么没有豪杰来赞叹?家乡洽州相隔千里,我心惆怅。
(四)
吴家塘
吴家塘在峡之东,数亩天开1一一2同。
山形醮3青新4过5雨,波光漾碧6净7涵8空9。
归来雪鸟堪为伴,养就金鳞可化龙。
万派10细流11无不纳12,稻畦13启14沃15见16全功。
注释:
1、 天开:此处指雨后初晴。
2、 一:族谱中此处无字,“一”字为本人推度。
3、醮:jiao(第四声),原意为“嫁”,这里引申为“染上”。
4、新:刚。
5、过:经过。
6、漾碧:即碧波荡漾。
7、净:清洁
8、涵:包容
9、空:空处,指吴家塘。
10、万派:许多条,“派”此处做量词解。
11、细流:指小溪流。
12、纳:接纳。
13、稻畦:即稻田。
14、启:开始
15、沃:土地肥
16、见:古时通“现”,即显现
译文:
吴家塘
吴家塘位于峡坪的东面,几亩塘面在雨后晴时有着一样的风景。山的边缘因为刚刚经历了雨水被染上了青色。水波闪烁,碧波荡漾,洁净地包裹着这片池塘。归来的白鸟与其做伙伴,养成了金色鱼儿可以化成天上的龙。数不清的小溪与池塘相连,稻田也变得肥沃,这显示了池塘的功用。
(五)
古洞泉琴
不论龙池凤沼深,高山流水自鸣琴。
无弦常寓1长清2曲,有韵犹涵大古3心。
游鲤时跃如识趣4,潜蛟夜舞想知音。
四时洗耳听无厌,腔子5浑无俗虑6侵。
注释:
1、 寓:寄托。
2、 长清:指悠长而清雅。
3、 大古:即“太古”,指虞唐以上的时期。
4、 识趣:懂得情趣。
5、 腔子:胸腔或身体。
6、 俗虑:世俗的思想感情。
译文:
古洞流泉似琴音
无论龙凤沼有多么深,高山流水声自然就奏出了琴声。没有琴弦却寄托着悠长而清雅的妙曲,有着和谐的韵律含藏着太古的思想。如同游着的鲤鱼时常跃起懂得情趣,隐藏着的蛟龙深夜舞动思念知心友人。四季中我专心倾听从不厌倦,身体就全没有了世俗杂念进入。
(六)
石崖仙迹
何代神人策1蹇2鞭,石崖岗上寄3行窝4。
高低腾踏踪犹在,今古流传事不磨5。
花草偃6时疑整佩7,风泉响处想鸣坷8。
仙翁留作坪溪景,不比时娇9艳10绮罗11。
注释:
1、 策:策鞭,挥动。
2、 蹇:此处指驽马,亦或指驴。
3、 寄:此处作寄藉、寄居解。
4、 行窝:此处指安适之所。
5、 磨:磨灭,消失。
6、 偃:仰面倒下。
7、 佩:指衣带上的装饰品。
8、 坷:指低洼的地方。
9、 娇:此处指年轻漂亮女子。
10、 艳:羡慕。
11、 绮罗:指华贵的丝绸衣物。
译文:
石崖仙迹
什么时代的神人挥动着马鞭,来到石涯山岗找到了寄居之所。高处低处奔跑和脚踏的踪迹依然还在,他的故事从古至今流传没有磨灭。花草低下的时候怀疑他正在整理衣饰,风声泉声响起的地方是他在怀念洼地的鸣声。仙翁留在峡坪成了风景,不与时代中那些年轻女子只会羡慕华贵衣裳。
(七)
后园石笋1
生长名园秀可扪2,参差如玉绝尘氛3。
千秋万古江山迹,一本三枝造化分。
历尽风霜坚老节4,食残苔藓露斑纹。
何当峭拔凌空起,插破东南五色云。
注释:
1、 石笋:此处是比喻山峰。
2、 扪:抚摸。
3、 氛:尘俗之气。
4、 节:操守。
译文:
后园石笋山峰
生长在这片名园中的山峰秀美非常,令人忍不住将其抚摸,高低不齐如同断绝尘俗之气的玉石。这是千秋万代山川的痕迹。一条主要山脉又因造化而分成了三枝。历经岁月风霜仍坚持着自己不变的操守,吃剩下的苔藓在石壁上露出了斑纹。什么时候再挺拔高耸,腾空而起,直插入那东南方五彩云中。
(八)
仙人试剑石
群仙射石誓开渠1,使尽英雄谷2斗机3。
今世镞4深痕尚在,当时臂健力难移。
弯匕月照如弓对,点点星移似弹飞。
留记5一方灵不昧6,夭7氛怎敢入重园。
注释:
1、 渠:水道。
2、 谷:两山之间夹道。
3、 斗机:战斗机械。
4、 鏃:箭头。
5、 记:符号、标识。
6、 昧:此处做隐藏解。
7、 夭:早逝,指凶兆。
译文:
众多神仙相邀射开巨石,发誓开出河道,英雄们在山谷间用尽各种战斗器械。至今箭头射入的痕迹仍留在石头上,当时臂力虽强健却难移动。弯弯的短剑,在月光照耀下看上去很像一对弓,点点繁星移动感觉是流动的飞弹。此处留下标记神灵没有隐藏,凶煞之气怎么敢闯入这重重园中。
(九)人试箭石
片石分明辟两边,许君曾此试龙泉。
雨淋日炙1痕犹在,雾锁云封试若连。
百怪无形应守护,五丁2有力敢移迁。
当时写人旌阳3记,西晋遗踪4万古传。
注释:
1、 炙:烤。
2、 五丁:神话传说中的五个力士,可泛指力士。
3、 旌阳:指晋仙人许逊。
4、 遗踪:陈迹。
译文:
这片石峰分明被劈成两处,许真君曾经在此测验龙泉。历经雨淋日晒,痕迹仍在,云和雾试着封锁山峰让其再相连。鬼怪很多没有形状,应当守护这片山峰,大力士本领很高,敢将山峰搬动。当时有人写下了许真君故事,西晋古事万古在流传。
(十)
古楼尖峰
一山名曰古楼尖,立在西南势卓然1。
遥隔洪崖仙子洞,近凌欧阜2梵土天。
雨余秀削芙蓉现,云接高腾帛练缠。
咫尺蟾宫应不远,阁中丹桂可攀援。
注释:
1、 卓然:卓越,突出。
2、 欧阜:指云居山。
译文:
这座山名叫做古楼尖,耸立在西南方气势不凡。几步之遥就是洪崖乐仙洞,近靠云居山印度佛刹。雨水末停,灵秀削出了芙蓉显露,云儿相连,在高高的空中奔跑,如同丝绢缠绕在一起。月宫不远,近在咫尺,连阁中的丹桂伸手就可以抓到。
附注:
白公这组咏峡坪十景诗,是咏景诗中上品。白公的诗,自然让人联想到白居易,同时也想到李白。白公选取世人较熟悉的词汇,让复杂的道理通俗化,易于接受,易于理解,容易入门,且朗朗上口,这体现了他循循善诱的治学理念,也展示了他清新自然、毫不做作的语言风范。诗作平实却不失浪漫色彩,感情真挚,言无虚假,有人概括为虚怀、言志、写景、抒情,不无道理。
白公的这组诗反映了他因对时局的不满,而隐居探访神仙之道的思想,总体来说是追求道家淡泊与自然之法,以期教化一方,造福一方,国事安宁,天下一统,百姓得安乐。
吴传幸
2014年十一月八日于洪城