唐章敬吴皇后哀册文(译文二)
宝应二年(公元763年)癸卯闰正月初五日,章敬皇后的灵柩启移。十六日在行宫举行哀悼仪式。三月二十七日,将灵柩移到建陵,与先帝合葬。一切遵礼而行。灵柩启移后,每日上香、进酒,风和椒香,月笼华殿。哀子继位皇帝在悲寂的夜晚,沉痛悼念生母,行先王之礼,颂二南之诗,树天下楷模,将策封生母典册存档。凤旗飘舞,大车相送。(此段叙述灵柩启移)
词臣奉旨,宣读赞词,其词曰:皇后之德,有刚有柔,与日月同辉,以先王教化为本,国之风俗因而清纯。追思吴氏宗族,先辈为后代谋划长远。泰伯公三让高风,延陵王听乐赠剑,其行为蕴藏纯厚福德,庇荫子孙繁昌。仰仗先人积下的福报,皇后降生时,上天就流露吉祥,母梦月入怀,满室光辉。天生才质无双,勤俭家教有章,在优良环境中长大,遵守礼节,蕴含芬芳。穿上皇后衣服,最为得体,婚配先帝,成为一代佳话。读史重视前人留下的礼则,颂诗擅长表现对后妃之德的崇敬。倾听四方疾苦,播施“孝、友、睦、娴、任、恤”六种善行。其品德像兰草一样清秀,像桂花一样芳香,像秋霜一样皎洁,像冰块一样纯净。堂燕停于妆奁,鸾鸟回视金镜,在困危的日子里,孕育龙种,上天感应,云雾震惊,夜月霄隐,柔顺聪明,既得进益,身教更加庄严肃重,戒除浮华,远求淑善,不看闹市马戏,曾访清静濯龙(老子故居)。朝野庆贺,天下欢欣。本来衣着可以凝彩,玉佩可以增容,但皇后志在简朴,意在大方,美好声名传颂不息。绣车羽盖,玉阶映照金光。正当树模范于人间,却如花凋谢,消失于地面。六宫同哭于皇城,天下含冤于神明,实是悲哀啊!(此段宣读悼词,赞扬美德,是全文重点。)
如今祖宗社稷稳固,新皇帝如期登位,仁义涵盖动植生灵,手捧皇后镜奁,倍增伤感,面临太子故居,更缠悲绪。望松树楸树越长越高,感时光不可追寻。湘川有故去的先君,祖先的陵寝正宜合葬,武士卫戍,哀礼数次举行。祥云呈紫色而转鲜艳,丧服变黄而无虫蛀。在北阙观察路径,沿东路离开寿原。这里的墓门将寂寂长关,送柩车辆辚辚前去。实是悲哀啊!关地门啊下有沟,拉灵车正隆昭,吟古木在灵囿,迎悲风于渭桥。繁笳凝重而凄切,轻旗转折而萧条。衣暗覆于身还在,香气远闻不散。实是悲哀啊!闻鸡鸣将早起,车马庄严将早发,山河之淑气变为凄惨,桃李在嘉月也增怨恨。站到高处观看,也是为留念时光,多看几眼。啊!彤管有光,赞德音不停。实是悲哀啊!(此段叙述目送灵柩远去。)
(翻译:吴咳珠 江西修水余塅中学教师)
戊子八月二十八日·2008年9月27日
|